Robes d’intérieur et guerres
Poèmes
Poétesse et romancière palestinienne, Maya Abu-Alhayyat vit et travaille à Jérusalem.
« Depuis 20 ans, ses poèmes semblent vivre sur un carrousel : avec le temps ils reviennent pour raconter la même histoire ». Cette anthologie, qu’elle a composée à partir de ses trois derniers recueils, procure exactement cette sensation d’un temps cyclique, voire immobile – celui de la situation des Palestiniens en territoire occupé. La vie pourtant quand même passe, « Oh merveille » écrit-elle, avec ses petits bonheurs, ses peurs abyssales, ses révoltes rentrées, ses accès de panique. Encore et encore.
"Robes d’intérieur et guerres" a été composé par l’autrice Maya Abu-Alhayyat, à partir de ses livres “Ce sourire… ce cœur“ (2012), “Robes d’intérieur et guerres“ (2015) et “La peur“ (2021). La traduction s’efforce de respecter l’architecture formelle des poèmes et de perpétuer l’espèce de flottement d’une sensibilité à la fois toujours aux aguets et réceptive aux signaux faibles de la vie ordinaire, pourtant presque impossible à vivre dans un tel contexte.
---
Editions Héros-Limite (genève), 2024
Maya ABU-ALHAYYAT, auteure
Traduit de l’arabe (Palestine) par Mireille Mikhaïl et Henri Jules Julien.
ISBN 978-2-88955-095-1 - 88 pages. - 16 €
---
Quatrième de couverture :
« Je fais parfois des plans pour résoudre les problèmes du monde
Mes plans suppriment la nostalgie dans les histoires
Nous font tomber de fatigue d'avoir trop soupiré
Mettent des points aux phrases manquantes
Sauvent même le soldat du barrage
Les enfants qui grandissent en prison
Les mères vêtues de robes de patience
Les ouvriers suicidés du haut des échafaudages
Je sauve le monde comme l'astucieux héros des contes
Mes plans que tue le peu d'imagination de ce monde
Nous auraient tous sauvés
Nous auraient tous sauvés »
---
Voir l’article d’Emmanuelle Rodrigues dans Le Matricule des Anges n°252, avril 2024
---
Cartographie de l'exil
Lectures de l'œuvre de Mahmoud DarwichCet ouvrage collectif réunit des contributions...
Les oliviers poussent encore à Gaza
Les oliviers poussent encore à Gaza, est le septième recueil de poésie de Ziad Medoukh, et son...
Interludes poétiques de Palestine
Anthologie bilingue arabe-français de 18 poètesCette anthologie, établie avec l’Institut...
La foutue bande - de loin de la Palestine
Théâtre
"La foutue bande" est une constellation de textes sur la Palestine, un regard lointain qui tente...
Anthologie de la poésie palestinienne d'aujourd'hui
Un de ces joursj’arracherai la porteet me mettrai debout à sa placeafin de m’interdire de...
À la saison des abricots
«À la saison des abricots…» : une belle expression arabe pour signifier «à la Saint Glinglin»....